パンティップ LOSO

 今回は、ひまらやさんからのリクエストであるLOSOのパンティップをお届けします。
 LOSOと言えばタイの超人気バンドでありまして、特に地方には絶大な人気を誇ります。そしてそのバラードに魅了された日本人も少なくありません。日本人とタイカラオケに行けば、必ず誰かがLOSOを歌うほどの人気です。そんな彼らも2002年12月に解散してしまいました。解散ツアーとかもなくいきなりの解散だったために驚いたものです。
 さてこの曲名のパンティップ、タイ通の人なら誰でも知っているタイの秋葉原、PC関連の総本山パンティッププラザのことです。パンティッププラザ、ここになければタイにはないと言われるほどPC関連のすべてが揃う場所で、その代表的な商品の一つが海賊版と呼ばれるコピーCDでした。この曲が出た当時、タイは世界的にも有名なコピー天国(今でもそうですが)でして、アプリケーションやゲームや映画などはなぜそこまでと言うほどの品揃えでした。そしてもちろん音楽も。この後CDの値下げ(コピーを買う必要がないほど安くなった)でコピー音楽CDは衰退していきますが、当時はもうやりたい放題まっしぐらでした。これに業を煮やしたLOSOが作ったのがこの曲だと言われています。この曲のサビは「パンティップには行かない、絶対」です。なんつう歌詞だそれ?と思った方は多いと思いますが、つまり彼らほどの影響力のある歌手が「パンティップには行かない」と連呼するのですから、やっぱり効果はあったのではないでしょうか。ちなみに曲の中ではちゃんと行かない理由について歌ってますが、それはもうおまけみたいなものでしょうね。この曲文法は簡単で、ちょっとタイご勉強すればすぐ分かると思います。ただ、バンコクのデートスポットがたくさん出てくるので、発音を覚えるのに役立つはずです。それにしてもタイ人は涼しいところが好きなんだなあ…。


พันธ์ทิพย์

ก็ว่าจะชวนเธอไปดูหนัง และว่าจะชวนเธอไปกินข้าว
อยากจะคุยเรื่องของ 2 เรา เรื่องเก่าๆที่ยังค้างคา
ก็เพราะว่าฉันในช่วงนี้ งานมันยุ่งมันยุ่งเป็นบ้า
เลยไม่ค่อยมีเวล่ำเวลา จะพาเธอออกไปเที่ยวเลย

* เลยว่าจะพาเธอไปเดอะมอลล์ แล้วไปต่อกันที่เซ็นทรัล
ไปเอ็มโพเรี่ยมก็ไปกัน แค่มีเธอกับฉันก็พอ
** แต่ไม่ไปพันธ์ทิพย์ แต่ไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่นอน
อย่าไปเลยนะขอวอน คราวก่อนก็เคยพูดคุย
ว่าจะไม่ไปพันธ์ทิพย์ จะไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่เลย
ไม่อยากเจอคนที่เคย เคยหักอกกันเปิดร้านอยู่ที่พันธ์ทิพย์

เวิลด์เทรดก็ดูดี mk สุกี้เค้าใช้ได้
ไปมาบุญครองต่อเป็นไง หรือว่าจะไปสยามแสควร์
นั่งตากแอร์กันให้ชุ่มปอด แล้วพร่ำพรอดกันให้ชุ่มฉ่ำ
จากที่ทำงานจนหน้าดำ จะเผยน้ำคำให้เธอหน้าแดง
(ซ้ำ) *, **, **, **

日本語読み

パンティップ

ゴ ワー チャ シュアン ター パイ ドゥー ナン(グ)
レ ワー チャ シュワン ター パイ ギン カーウ

ヤーク チャ クイ ルアン(グ) コーン(グ) ソーン ラウ 
ルアン(グ) ガウ ガウ ティー ヤン(グ) カーン(グ) カー

ゴ プロ ワー チャン ナイ シュアン ニー 
ガーン マン ユン(グ) マン ユン(グ) ペン バー

ルーイ マイ コーイ ミー ウェーラム ウェーラー 
チャ パー ター オーク パイ ティアウ ルーイ

* ルーイ ワー チャ パー ター パイ ドモー
レーウ パイ トー ガン ティー セントラン

パイ エムポーリアム ゴ パイ ガン
テー ミー ター ガップ チャン ゴ ポー *

** テー マイ パイ パンティップ
テー マイ パイ パンティップ ネーノーン

ヤー パイ ルーイ ナ コー ウォーン
クラーウ ゴーン ゴ クイ プート クイ

ワー チャ マイ パイ パンティップ 
チャ マイ パイ パンティップ ネー ルーイ

マイ ヤーク チャー コン ティー クイ
クイ ハック オック ガン プット ラーン ユー ティ パンティップ **

ウォッ(ト)トレー(ト) ゴ ドゥー ディー 
エムケー スキー カオ チャイ ダイ

パイ マーブンクローン(グ) トー ペン ガイ
ル ワー チャ パイ サヤームスクウェー

ナン(グ) ターク エー ガン ハイ シュム ポート
レーウ プラムプロート ガン ハイ シュム チャム

チャーク ティー タム ガーン チョン ナー ダム
チャ プーイ ナム カム ハイ ター ナー デーン(グ)

繰り返し *、**、**、**


日本語訳

パンティップ

さて 君を映画にでも誘おう それから食事にでも誘おう
二人のことやこないだの話の続きを話そう
だって最近仕事がバカバカしいほど忙しいから
君を外に連れ出して遊びに行く時間もほとんどないんだ

だからTHE MALLに連れて行こう それからセントラルデパートにも行こう
エンポリアムに行くなら行こう でも君さえいればそれで良いんだ

でもパンティップには行かない 絶対行かない
お願いだから行かないで だってこないだもう話したでしょ
パンティップには行かない パンティップには絶対行かないって
パンティップには別れて会いたくない人が店を開いているから

ワールドトレードセンターでもいいし MKでタイスキもいいね
マーブンクローンに行くのはどう? それともサイアムスクエアに行く?
涼しいところに座っていれば気持ちいいし いい感じになるよ
顔が黒くなるほど働いたから顔を赤くさせるようなことを打ち明けるよ


พันธ์ทิพย์

パンティップ

ก็ว่าจะชวนเธอไปดูหนัง
และว่าจะชวนเธอไปกินข้าว

ゴ ワー チャ シュアン ター パイ ドゥー ナン(グ)
レ ワー チャ シュワン ター パイ ギン カーウ
さて君を映画にでも誘おう それから食事にでも誘おう
シュアン 誘う
パイ ドゥー ナン(グ) 映画を見に行く

อยากจะคุยเรื่องของ 2 เรา
เรื่องเก่าๆที่ยังค้างคา

ヤーク チャ クイ ルアン(グ) コーン(グ) ソーン ラウ 
ルアン(グ) ガウ ガウ ティー ヤン(グ) カーン(グ) カー

二人のことやこないだの話の続きを話そう
ルアン(グ) 〜について 〜のこと
コーン(グ) 〜の
ガウ 古い
ヤン(グ) カーン(グ) カー 心に残っている 「ヤン(グ) カーン(グ) カー チャイの略」 

ก็เพราะว่าฉันในช่วงนี้
งานมันยุ่งมันยุ่งเป็นบ้า

ゴ プロ ワー チャン ナイ シュアン ニー 
ガーン マン ユン(グ) マン ユン(グ) ペン バー

だって最近仕事がバカバカしいほど忙しいから
シュアン ニー 最近

เลยไม่ค่อยมีเวล่ำเวลา
จะพาเธอออกไปเที่ยวเลย

ルーイ マイ コーイ ミー ウェーラム ウェーラー 
チャ パー ター オーク パイ ティアウ ルーイ

君を外に連れ出して遊びに行く時間もほとんどないんだ
マイ コーイ〜  あまり〜ない
ウェーラー 時間
ルーイ〜 だから〜

เลยไม่ค่อยมีเวล่ำเวลา
จะพาเธอออกไปเที่ยวเลย

ルーイ ワー チャ パー ター パイ ドモー
レーウ パイ トー ガン ティー セントラン

だからTHE MALLに連れて行こう それからセントラルデパートにも行こう
ドモー THE MALL(タイの有名ショッピングプラザ)
パイ トー (〜の後に)行く
セントラン セントラルデパート

ไปเอ็มโพเรี่ยมก็ไปกัน
แค่มีเธอกับฉันก็พอ

パイ エムポーリアム ゴ パイ ガン
テー ミー ター ガップ チャン ゴ ポー

エンポリアムに行くなら行こう でも君さえいればそれで良いんだ
A(動詞) B(名詞) ゴ A(動詞) ガン Aするならしよう
ポー 満足

** แต่ไม่ไปพันธ์ทิพย์
แต่ไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่นอน

テー マイ パイ パンティップ
テー マイ パイ パンティップ ネーノーン

でもパンティップには行かない 絶対行かない
テー でも
ネーノーン もちろん

อย่าไปเลยนะขอวอน
คราวก่อนก็เคยพูดคุย

ヤー パイ ルーイ ナ コー ウォーン
クラーウ ゴーン ゴ クイ プート クイ

お願いだから行かないで だってこないだもう話したでしょ
コー ウォーン お願い(普段使わない歌言葉)
クラーウ ゴーン この前 この間

ว่าจะไม่ไปพันธ์ทิพย์
จะไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่เลย

ワー チャ マイ パイ パンティップ 
チャ マイ パイ パンティップ ネー ルーイ

パンティップには行かない パンティップには絶対行かないって

ไม่อยากเจอคนที่เคย
เคยหักอกกันเปิดร้านอยู่ที่พันธ์ทิพย์

マイ ヤーク チャー コン ティー クイ
クイ ハック オック ガン プット ラーン ユー ティ パンティップ

パンティップには別れて会いたくない人が店を開いているから

เวิลด์เทรดก็ดูดี
mk สุกี้เค้าใช้ได้
ไปมาบุญครองต่อเป็นไง
หรือว่าจะไปสยามแสควร์

ウォッ(ト)トレー(ト) ゴ ドゥー ディー 
エムケー スキー カオ チャイ ダイ
パイ マーブンクローン(グ) トー ペン ガイ
ル ワー チャ パイ サヤームスクウェー

ワールドトレードセンターでもいいし MKでタイスキもいいね
マーブンクローンに行くのはどう? それともサイアムスクエアに行く?

ドゥー ディー OK(日本語的には「使える」という意味)
チャイ ダイ 同上
ウォッ(ト)トレー(ト) ほぼ外国人が話すと通じないタイ語 伊勢丹の入っている建物
エムケー MK タイの有名タイスキチェーン店
ペン ガイ  はどうですか?

นั่งตากแอร์กันให้ชุ่มปอด
แล้วพร่ำพรอดกันให้ชุ่มฉ่ำ
จากที่ทำงานจนหน้าดำ
จะเผยน้ำคำให้เธอหน้าแดง

ナン(グ) ターク エー ガン ハイ シュム ポート
レーウ プラムプロート ガン ハイ シュム チャム

チャーク ティー タム ガーン チョン ナー ダム
チャ プーイ ナム カム ハイ ター ナー デーン(グ)

涼しいところに座っていれば気持ちいいし いい感じになるよ
解説(つまり彼はこれまで仕事が忙しかったので涼しいところで休みたいのだ。そしてそこでいろんな話をしてラブラブしたいと言っているのだ)
顔が黒くなるほど働いたから顔を赤くさせるようなことを打ち明けるよ
ターク エー エアコンの中で 例 ターク フォン 雨の(降る)中で
ハイ シュム ポート 「ハイ サバーイ チャイ」の方が一般的 気持ちよくなる
ハイ シュム チャム 同上
ポート 肺
プラムプロート 甘い状態になる
チョン 〜ほど
プーイ 打ち明ける
ナム カム 言葉ナン(グ) 座る
ハイ〜 〜させる